1
00:00:07,007 --> 00:00:08,508
JAMES EARL JONES GIMNÁZIUM
KÉRJÜK, NE ETESSE A SZELLEMEKET!
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,802
Most készült el a tetkó a karomon.
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,721
Nézzétek! DiGiorno törzsi szimbóluma.
4
00:00:13,722 --> 00:00:15,598
Jobb, mint a DonPepe!
5
00:00:15,682 --> 00:00:17,892
Diákok, figyelem! Mint minden hónapban,
6
00:00:17,976 --> 00:00:20,353
most is bejelentjük
a legszebb pár díj nyertesét!
7
00:00:20,437 --> 00:00:23,982
Nagy tapsot Annie-nek és Yumyulacknak!
8
00:00:24,482 --> 00:00:27,110
- Ez az, tesó!
- Megmondtam, fiam!
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,571
Azonnal fizessen mindenki!
10
00:00:29,571 --> 00:00:32,907
- Mi folyik itt?
- Valamit el kell mondanom.
11
00:00:32,991 --> 00:00:36,911
Cicám, bármit elmondhatsz 2000-5000
hertz frekvenciatartományon belül,
12
00:00:36,995 --> 00:00:38,204
különben statikus.
13
00:00:38,288 --> 00:00:41,583
Kicsim, a suliban mindenki fogadott,
hogy olyan dögös vagyok,
14
00:00:41,583 --> 00:00:43,710
hogy bárkivel megnyerhetem ezt a díjat.
15
00:00:43,710 --> 00:00:47,422
Még egy fültisztító pálcika alkatú,
keményfejű, Pixar stílusú sráccal is.
16
00:00:47,881 --> 00:00:52,302
De arra nem mertem volna fogadni,
hogy tényleg beléd is szeretek.
17
00:00:52,302 --> 00:00:54,262
Ezt rohadtul nem hiszem el!
18
00:00:54,262 --> 00:00:56,222
Nem baj, ha mérges vagy. Megértem.
19
00:00:56,306 --> 00:01:00,935
Nem vagyok mérges. Nem tudtam,
hogy gimiben is lehet fogadni! Ez király!
20
00:01:01,436 --> 00:01:02,979
Mindenfélére fogadni fogok!
21
00:01:03,063 --> 00:01:04,647
Nem hiszem, hogy ez a tanulság...
22
00:01:04,731 --> 00:01:07,192
Eljött az Elit játszma ideje, ribik!
23
00:01:08,276 --> 00:01:10,153
A Shlorp bolygó a tökéletes utópia volt.
24
00:01:10,904 --> 00:01:12,322
Aztán jött az aszteroida.
25
00:01:13,531 --> 00:01:15,825
Száz felnőtt és replikánsaik
kaptak egy Lárvát,
26
00:01:15,909 --> 00:01:17,744
és az űrbe menekültek,
27
00:01:17,744 --> 00:01:20,246
új otthont keresve egy lakatlan bolygón.
28
00:01:20,955 --> 00:01:23,708
Mi a Földön zuhantunk le,
itt ragadva egy túlnépesedett bolygón.
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,502
Úgy van, végig én beszéltem.
30
00:01:25,502 --> 00:01:27,504
Én tartottam Lárvát. Nevem Korvo.
31
00:01:27,504 --> 00:01:30,131
Ez az én sorozatom.
Most leejtettem Lárvát. Láttok engem?
32
00:01:30,215 --> 00:01:33,009
Ez nevetséges. Utálom a Földet.
Ez egy borzasztó lakhely.
33
00:01:33,093 --> 00:01:36,054
Az emberek hülyék.
Úgy izgatja őket, hogy eljussanak Marsra.
34
00:01:36,054 --> 00:01:38,473
Voltál már a Marson? Én egyszer már igen.
35
00:01:38,473 --> 00:01:40,558
Nem olyan király, egy Starbucks is jobb.
36
00:01:49,901 --> 00:01:52,570
Érzed, Korvy?
Csodálatos ez a sarokreszelő!
37
00:01:52,654 --> 00:01:55,281
Lekapartam bőrkeményedést
és újra érezhetem a padlót!
38
00:01:55,365 --> 00:01:58,034
Terry, tiszta hám a padló! Ez undorító!
39
00:01:58,118 --> 00:01:59,536
Ó, Istenem!
40
00:02:00,954 --> 00:02:03,331
Ha az, amire gondolok,
konkrétan kiköpöm a fogam!
41
00:02:03,331 --> 00:02:05,875
Megjött!
Egy különleges, Crystal Skull gyártmányú
42
00:02:05,959 --> 00:02:08,920
töltény, Mark Hamill aláírásával,
amit eBay-en ütöttünk le.
43
00:02:08,920 --> 00:02:10,797
Sokkal szebb, mint képzeltem.
44
00:02:10,797 --> 00:02:13,383
Fotózzuk le,
hogy csinálhassak Facebook csoportot,
45
00:02:13,383 --> 00:02:14,592
hadd irigykedjenek!
46
00:02:14,676 --> 00:02:18,221
Na, Denise, te dagadék, most kinek van
a legnagyobb lőszergyűjteménye?
47
00:02:18,596 --> 00:02:20,974
Lőjünk egy fotót,
mintha Charlie angyalai lennénk!
48
00:02:22,142 --> 00:02:25,353
Ne is törődj velem,
épp Lucy Liu-t utánozom mesterien!
49
00:02:25,353 --> 00:02:26,896
Nem Kristen Stewart-osan toljuk?
50
00:02:26,980 --> 00:02:28,690
Nem! Maradjunk az eredetinél!
51
00:02:29,983 --> 00:02:32,819
Ne! Basszus, a töltény!
Kilőttem a felbecsülhetetlen lőszert!
52
00:02:32,819 --> 00:02:34,863
Az istenit, Terry! Egyedi darab volt!
53
00:02:34,863 --> 00:02:36,114
Nem mindennapos,
54
00:02:36,114 --> 00:02:38,408
hogy az Uber Eats reklámok
sztárja írja alá!
55
00:02:38,408 --> 00:02:39,534
- Várj! Látom!
- Mi?
56
00:02:39,534 --> 00:02:42,495
Egyenesen lőttem és kiváló
a látásom a sok maszturbálástól!
57
00:02:42,579 --> 00:02:43,872
Kövesd a tekinteteddel!
58
00:02:45,206 --> 00:02:46,332
Esik már lefelé?
59
00:02:46,416 --> 00:02:48,543
Ez nem egy szar "lődd ki
ha a Dodgers nyer"
60
00:02:48,543 --> 00:02:51,588
típusú töltény, Korvo!
Pokoli az aerodinamikája!
61
00:02:51,588 --> 00:02:52,839
Egy darabig odafent lesz.
62
00:02:52,839 --> 00:02:54,257
Tartsd szemmel! El kell kapnunk,
63
00:02:54,257 --> 00:02:56,009
a becsapódás miatt értékét veszti!
64
00:02:56,009 --> 00:02:58,845
Még száll. Elkapom!
Csak el ne vonja valami a figyelmem!
65
00:02:58,845 --> 00:02:59,846
Rajta vagyok!
66
00:03:00,555 --> 00:03:02,140
A HULU ENGEDÉLYÉVEL
67
00:03:03,808 --> 00:03:05,768
Mi ez a komikusan ormótlan páncélzat?
68
00:03:05,852 --> 00:03:09,856
Elképesztő tervünk van. Cherie-é lesz.
Ettől hatalmasnak fog tűnni, igaz?
69
00:03:09,856 --> 00:03:12,442
Aha. Ha egyáltalán tud mozogni benne.
Kivel harcol?
70
00:03:12,442 --> 00:03:15,195
Az ihlet ihlette, nem a harc!
71
00:03:15,195 --> 00:03:18,239
Felveheti, amikor átveszi
a hatalmat a Fal felett.
72
00:03:18,323 --> 00:03:20,491
Gondoltuk, hívhatnánk "Hercegnőnek".
73
00:03:21,159 --> 00:03:22,911
- Jó, nem?
- Hallod ezt?
74
00:03:22,911 --> 00:03:25,079
Már megint a Herceg.
75
00:03:25,163 --> 00:03:28,625
Önmagának kell lennie, mikor elmondja,
hogy visszatért és Tim halott.
76
00:03:28,625 --> 00:03:32,086
Ismerem az embereket.
Egy isteni karakterre vágynak!
77
00:03:32,170 --> 00:03:34,422
Olyan vezetőre, aki az élet felett áll,
78
00:03:34,422 --> 00:03:37,508
mint Cher vagy Mogyi, Jeff Dunham bábja.
79
00:03:37,592 --> 00:03:39,302
Így is a halálból tér vissza!
80
00:03:39,302 --> 00:03:41,221
Ezért lesz meggyőző a ruha!
81
00:03:41,221 --> 00:03:42,805
Becsületes vezetőt érdemelnek.
82
00:03:42,889 --> 00:03:47,644
Megközelíthetőt, mint George Washington
vagy Dr. Dre. A korai Dre, nem a befutott.
83
00:03:47,644 --> 00:03:49,020
Bár jó füleseket csinál.
84
00:03:49,020 --> 00:03:50,980
A lényeg, hogy Pezlie maradjon ki belőle.
85
00:03:51,064 --> 00:03:52,899
Rejtve kell maradnia. Biztonságban.
86
00:03:52,899 --> 00:03:57,987
Ebben mind egyetértünk. Senkinek sem kell
tudnia erről a kis angyalról.
87
00:03:58,112 --> 00:03:59,948
Szóval, melyik lesz? Önazonos vezér?
88
00:03:59,948 --> 00:04:03,034
Vagy egy megmentő, döngő páncélban?
89
00:04:05,328 --> 00:04:08,414
Yummers, jól vagy?
Hallottam, mi történt Annie-vel.
90
00:04:08,498 --> 00:04:11,376
Feltételezem, valami elcseszett
sci-fis bosszút tervezel.
91
00:04:11,376 --> 00:04:13,169
- Nem. Jól vagyok.
- Várj, tényleg?
92
00:04:13,253 --> 00:04:15,630
Azért vagyok ideges,
mert eddig tartott rájönni,
93
00:04:15,630 --> 00:04:17,757
hogy a buta gimis fogadások is tejelnek.
94
00:04:17,757 --> 00:04:19,884
Öröm az ürömben. Most, hogy szingli vagy,
95
00:04:19,968 --> 00:04:23,221
eljöhetnél velem holnap
az ENSZ szimulációra.
96
00:04:23,221 --> 00:04:26,474
Vagy lebeghetnénk együtt
a Lakitu felhőmben!
97
00:04:26,474 --> 00:04:28,184
Nintendo klub pontokból vettem,
98
00:04:28,268 --> 00:04:30,436
amiket a kormány küldött a válság idején.
99
00:04:30,520 --> 00:04:32,563
Fenéket! Nem tolok suli utáni programokat.
100
00:04:32,647 --> 00:04:34,816
Én magam vagyok a suli utáni program!
101
00:04:35,692 --> 00:04:37,902
Nézd! Az első számú kis köcsög!
102
00:04:37,986 --> 00:04:39,737
- Mi a helyzet, szartartály?
- Jó vicc.
103
00:04:39,821 --> 00:04:41,781
Hallottam a fogadásról, és beszállnék.
104
00:04:42,782 --> 00:04:45,493
A srác azt hiszi,
hogy beszállhat a nagyfiúk játékába.
105
00:04:45,493 --> 00:04:48,621
Senki sem nyer társadalompolitikai
fogadást a Hamburgerek ellen.
106
00:04:48,705 --> 00:04:49,706
Mit ajánlasz?
107
00:04:51,082 --> 00:04:54,377
Ötven dolcsiba, hogy azok a tök ellentétes
arcok, a hercegnő, az agy,
108
00:04:54,377 --> 00:04:58,214
a rosszfiú, a szörnyszülött
és a sportoló, soha nem lesznek barátok!
109
00:04:58,298 --> 00:04:59,632
MA ESTI KONCERT:
BOYZ II THEM
110
00:05:07,598 --> 00:05:09,559
Az istenit! De annyira más karakterek!
111
00:05:09,559 --> 00:05:11,060
Hogyan barátkozhattak össze?
112
00:05:11,144 --> 00:05:13,980
- Nem tudod, hogy működik a gimi?
- Fizess, hajasbaba!
113
00:05:14,689 --> 00:05:17,650
- Fizess, bűzbomba!
- Nem tudok. Van egy aranygyártó gépünk,
114
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
de tavaly annyira ráfüggtem a csajomra,
115
00:05:19,736 --> 00:05:21,612
túl sokat csináltam,
így gyakoribb lett,
116
00:05:21,696 --> 00:05:23,156
tehát értéktelenné vált.
117
00:05:23,156 --> 00:05:25,283
Na persze! Hallottam már ezt a rizsát.
118
00:05:25,283 --> 00:05:27,201
Ideje, hogy megburgerezzünk!
119
00:05:27,285 --> 00:05:29,620
Ne, ne burgerezzetek meg!
120
00:05:29,704 --> 00:05:32,373
Nem kapok levegőt
a húspogácsa-zaklatástól!
121
00:05:33,624 --> 00:05:34,751
Hármas vagy semmi!
122
00:05:34,751 --> 00:05:38,671
- Mit mondtál?
- Hármas vagy semmi. Én választom a témát.
123
00:05:38,755 --> 00:05:41,424
Áll az alku! De ha veszítesz,
jobb, ha virítod a lóvét,
124
00:05:41,424 --> 00:05:44,761
különben megtöltjük a segged petárdákkal.
125
00:05:48,348 --> 00:05:49,766
Király vagy, Terry!
126
00:05:49,766 --> 00:05:51,851
Hozok Visine-t az elgyötört pupilláidra.
127
00:05:52,101 --> 00:05:54,395
- Erősebb a szél.
- Eléri a maximális magasságot.
128
00:05:54,479 --> 00:05:55,772
- Bámuld tovább!
- Megvan.
129
00:05:56,272 --> 00:05:57,273
Megvan.
130
00:05:57,732 --> 00:06:01,110
Hé! Te elcseszett földönkívüli!
Hozzáértél a kocsimhoz?
131
00:06:01,194 --> 00:06:02,779
Nyugi, Glenn! Véletlen volt.
132
00:06:02,779 --> 00:06:05,073
Terry figyeli
a Crystal Skull töltényünket,
133
00:06:05,073 --> 00:06:07,700
amit kilőttünk,
a könyöke csak súrolta a kocsid,
134
00:06:07,784 --> 00:06:09,118
mikor pozicionálta magát.
135
00:06:09,202 --> 00:06:11,371
Nem tudom, mi a francról beszélsz.
136
00:06:11,371 --> 00:06:14,082
Annyit tudok, hogy senki nem érthet
a kocsimhoz! Vágod?
137
00:06:14,082 --> 00:06:16,793
Csak ennyit tudsz?
Csoda, hogy ilyen sokáig túléltél.
138
00:06:19,962 --> 00:06:21,589
Jézusom, Yum, letörtnek tűnsz.
139
00:06:21,589 --> 00:06:23,966
Talán mert a szociopata Hamburger fivérek
140
00:06:24,050 --> 00:06:26,177
a lehető leghomoerotikusabb módon
fognak megölni.
141
00:06:26,177 --> 00:06:29,138
Azt hiszem, Mark még ideges,
mert szakítottak Betty-vel.
142
00:06:29,222 --> 00:06:31,015
Megöltek egy szemészt tavaly nyáron
143
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
és nem bírja elviselni a bűntudatot.
144
00:06:32,809 --> 00:06:35,436
Várj, te átlátod a sulis szociális hálót?
145
00:06:35,812 --> 00:06:37,230
Igen. Imádok pletykálni.
146
00:06:37,230 --> 00:06:40,316
Bármikor megnevezek öt végzőst,
akik vodkás tampont
147
00:06:40,400 --> 00:06:41,567
dugtak fel maguknak.
148
00:06:41,651 --> 00:06:46,072
Azt hiszem, mégis elkísérlek
az ENSZ szimulációra.
149
00:06:46,072 --> 00:06:49,700
Hátsó szándék nélkül töltenél időt azzal,
amit én szeretek?
150
00:06:49,784 --> 00:06:53,746
Nem tudom, mit jelent a hátsó szándék,
szóval őszintén mondhatok igent.
151
00:06:59,961 --> 00:07:01,170
DIANE ÉS RITA MEGUJJAZZÁK EGYMÁST?
152
00:07:01,254 --> 00:07:02,713
ESÉLYEK:
6:1
153
00:07:05,675 --> 00:07:06,884
A HULU ENGEDÉLYE NÉLKÜL
154
00:07:15,518 --> 00:07:16,436
MIT DUG MEG JIMMY NICKELS?
155
00:07:16,436 --> 00:07:17,895
A) EGY KANAPÉT
B) EGY PITÉT
156
00:07:17,979 --> 00:07:19,355
C) ANYÁDAT
D) MINDHÁRMAT
157
00:07:27,905 --> 00:07:30,491
BAYBLADE RITKASÁG
158
00:07:30,658 --> 00:07:32,243
STACY MUELLERNEK KÉT HEREZACSKÓJA VAN
159
00:07:33,536 --> 00:07:35,121
ANTHONY KI TUD VENNI EGY SZABADNAPOT
12:1
160
00:07:39,333 --> 00:07:41,419
Szentséges szarzsák!
161
00:07:41,419 --> 00:07:45,173
Ez a legdögösebb Beyblade,
amit valaha láttam!
162
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
Nem akármilyen Beyblade!
163
00:07:47,008 --> 00:07:50,970
Ez a platina Beyblade Burst 800
Takara Tomy kiadás!
164
00:07:50,970 --> 00:07:53,306
Őszinte leszek, elolvadtam!
165
00:07:53,306 --> 00:07:54,974
El a mocskod kezeiddel, Lárva!
166
00:07:57,643 --> 00:08:00,021
Ez új szintre emeli a szerencsejátékot!
167
00:08:06,819 --> 00:08:09,864
Várjanak, nővérek! Épp most
csomagoljuk a rendelésüket.
168
00:08:09,864 --> 00:08:11,949
A svéd hal a ház ajándéka.
169
00:08:12,033 --> 00:08:13,659
A tepsi legyen veled!
170
00:08:13,743 --> 00:08:16,037
Bármit is tesz Cherie,
kérlek, ne támogassátok!
171
00:08:16,037 --> 00:08:19,624
Hát persze.
Nem mindenki békélt meg a szentséggel.
172
00:08:19,624 --> 00:08:23,336
Sok mindenen ment keresztül. De a lényeg,
hogy minket akar védelmezni.
173
00:08:23,336 --> 00:08:26,422
Nos, bárhogy is dönt,
a fal stabil lesz és...
174
00:08:28,007 --> 00:08:29,675
- Tim!
- Meghalt.
175
00:08:29,759 --> 00:08:32,178
- A tücsök visszatért!
- Tim halott.
176
00:08:33,221 --> 00:08:36,891
- Cherie? Nem, ez lehetetlen. Hogyan?
- Mit csinál?
177
00:08:36,891 --> 00:08:39,018
- Nem tudom!
- Felnőtt emberek vagytok,
178
00:08:39,018 --> 00:08:42,563
akik összezsugorodtak, mint én.
Megérdemlitek az igazságot.
179
00:08:42,647 --> 00:08:45,691
Van egy lyuk a fal hátulján!
180
00:08:45,775 --> 00:08:48,402
Ne! Ne így!
181
00:08:48,486 --> 00:08:50,655
Tudom, mert Tim megpróbált megölni.
182
00:08:50,655 --> 00:08:53,324
Kilökött azon a lyukon,
egyenesen a hátsó udvarba.
183
00:08:53,324 --> 00:08:57,620
A múlt évben, visszaúton,
végig a bosszú táplált!
184
00:08:57,620 --> 00:09:00,915
De amikor ideértem,
Tim már beteg volt és haldoklott.
185
00:09:00,915 --> 00:09:05,419
Meggyőzött titeket, hogy a Fal jelenti
a biztonságot, pedig valójában börtön!
186
00:09:05,503 --> 00:09:07,672
Ez a korszak most véget ér.
187
00:09:08,714 --> 00:09:12,718
Kövessetek! Mindenkinek megmutatom
a lyukat a hátsó udvarra.
188
00:09:13,302 --> 00:09:14,971
NANÁ! EGY ÚJABB TEHETSÉGKUTATÓ!
189
00:09:14,971 --> 00:09:19,642
Te vagy vitorlámba kapó szél
190
00:09:19,642 --> 00:09:22,186
TEHETSÉGKUTATÓ
191
00:09:22,270 --> 00:09:24,146
Egy szerelmi jelenet alá énekelj!
192
00:09:25,606 --> 00:09:27,358
És most, a tehetségemnek hála,
193
00:09:28,067 --> 00:09:32,488
enyém a platina Bayblade Burst 800
Takara Tomy kiadása!
194
00:09:32,572 --> 00:09:35,908
Az óramutató járásával ellentétes forgás
teszi a leggyorsabbá a piacon.
195
00:09:35,992 --> 00:09:38,953
És a jégkék szélei adják az erejét!
196
00:09:38,953 --> 00:09:40,580
Ez a Beyblade megállíthatatlan!
197
00:09:41,205 --> 00:09:42,331
Íme!
198
00:09:44,292 --> 00:09:46,252
Tudom, hogy ez egy tehetségkutató,
199
00:09:46,252 --> 00:09:51,340
de ez a legédesebb Beyblade,
amit valaha láttam. Yumyulack nyert!
200
00:09:54,510 --> 00:09:57,013
Hű, Yumyulack! Igazán ritka Beyblade.
201
00:09:57,013 --> 00:09:58,639
Biztos taroltál a fogadásokkal.
202
00:09:58,723 --> 00:10:01,726
Persze! Hisz mindenkinél jobban ismeri
az iskola drámáit.
203
00:10:01,726 --> 00:10:03,811
Honnan tudsz ennyit a tiniszívről?
204
00:10:03,811 --> 00:10:07,773
Ne mondd el senkinek, de ismered azt
a ronda UFO-t akivel lógok, Jesse-t?
205
00:10:07,857 --> 00:10:10,234
Ő egy lúzer,
aki megszállottja mások életének.
206
00:10:10,318 --> 00:10:12,987
Átvertem, hogy tippeket adjon. Cseles, mi?
207
00:10:13,529 --> 00:10:15,406
Francba! Itt áll mögöttem, igaz?
208
00:10:15,406 --> 00:10:17,617
A fenébe. A függöny mögött van, ugye?
209
00:10:17,617 --> 00:10:19,910
Francba! Felhívta a zsebem, igaz?
210
00:10:19,994 --> 00:10:22,204
Nem, ember. Feletted lebeg
egy Lakitu felhőn.
211
00:10:22,705 --> 00:10:26,167
Azta, a Lakitu felhőn ülök!
Meg akartam veled osztani a helyem!
212
00:10:26,167 --> 00:10:29,920
De most? Kizárt!
Nem lógunk többet ezzel a balekkal.
213
00:10:30,004 --> 00:10:32,840
Soha nem szóltalak volna le,
ha tudom, hogy rajtakapsz!
214
00:10:32,840 --> 00:10:35,551
A nyalizás ezúttal nem fog beválni.
215
00:10:36,552 --> 00:10:37,762
Ne gyere utánam!
216
00:10:37,762 --> 00:10:42,850
Ne kesergésre pazarold a Lakitu felhőt,
Jesse! Gyere, hadd használjalak ki!
217
00:10:44,101 --> 00:10:45,645
Mi a baj, kislány?
218
00:10:45,645 --> 00:10:48,105
Feltűnt valakinek,
hogy minnesotai akcentusod van,
219
00:10:48,189 --> 00:10:49,607
pedig az űrből jöttél?
220
00:10:49,607 --> 00:10:53,569
Azt hittem, Yumyulackkal kötődünk
egymáshoz, de csak kihasznált.
221
00:10:53,653 --> 00:10:56,947
Ne sírj, no! Yumyulack egy szardarab.
222
00:10:57,031 --> 00:10:58,658
Mindenki utálja.
223
00:10:58,658 --> 00:11:01,786
De igaza volt! Csak a többieket
figyelem az iskolában,
224
00:11:01,786 --> 00:11:05,414
mert nekem nincs saját
őrült szexuális tapasztalatom.
225
00:11:05,498 --> 00:11:09,293
Fém belsőm sokféle szexuális
tapasztalatot rejt. Átadjam valamelyiket?
226
00:11:09,377 --> 00:11:13,839
Kösz, Aisha, de ez gimis dolog.
Nem hiszem, hogy értesz minket.
227
00:11:13,923 --> 00:11:17,385
Mit szólnál a kéjgyilkos
koreai popsztárokhoz?
228
00:11:17,385 --> 00:11:18,761
Várj, a BTS-re gondolsz?
229
00:11:18,761 --> 00:11:21,305
Ki nem állhatom őket. Takarodjanak innen!
230
00:11:21,389 --> 00:11:23,140
Úgy értem, ők nem kéjgyilkosok.
231
00:11:23,224 --> 00:11:26,852
Akarsz hét mennyei percet
egy dél-koreai fiúbandával, vagy sem?
232
00:11:28,646 --> 00:11:31,148
Bevállalom!
233
00:11:35,152 --> 00:11:37,071
Alig halad. Jól állunk.
234
00:11:37,071 --> 00:11:39,448
Akupunktúrás tűvel szurkállak,
hogy éber maradj.
235
00:11:39,532 --> 00:11:40,741
- Hajrá!
- Az istenit!
236
00:11:40,825 --> 00:11:42,785
Húzzatok el a magánterületemről,
237
00:11:42,785 --> 00:11:44,829
különben nyakatokba zúdul a szarlavina!
238
00:11:44,829 --> 00:11:47,039
Úgy lesz, Glenn, amint földet ér a cucc.
239
00:11:47,123 --> 00:11:49,667
Nyugi, Glenn. Gyűjthető töltény
ügyekben vagyunk!
240
00:11:49,667 --> 00:11:52,420
Senki sem tiszteletlenkedhet Glenn-nel!
Ennek most vége!
241
00:11:52,420 --> 00:11:54,630
Készüljetek! Glenn igazságot szolgáltat!
242
00:11:55,047 --> 00:11:56,799
Hé, tűnés a birtokomról! Hé, hé!
243
00:11:56,799 --> 00:11:58,467
Hagyd abba! Pisilni próbálok.
244
00:11:58,551 --> 00:12:01,762
Glenn, elég! Az erőtlen pofonok
hatástalanok és ezt te is tudod.
245
00:12:05,683 --> 00:12:07,393
Melyik töltény az, Terry?
246
00:12:07,393 --> 00:12:09,311
Ez az? Akarod tudni?
247
00:12:09,854 --> 00:12:10,980
Szép próbálkozás.
248
00:12:10,980 --> 00:12:14,358
Túl olcsók a töltényeid ahhoz,
hogy olyan messzire szálljanak!
249
00:12:15,776 --> 00:12:17,445
Ezt kapjátok ki, tökfilkók!
250
00:12:17,445 --> 00:12:21,323
Ti fizettétek a cuccaim,
azzal, amit a fogadáson nyertem!
251
00:12:30,958 --> 00:12:32,668
Hol vagyok? Mi folyik itt?
252
00:12:34,044 --> 00:12:37,006
Iskolaközpont!
Legalábbis, ami még maradt belőle.
253
00:12:37,006 --> 00:12:38,132
A szemem!
254
00:12:38,132 --> 00:12:41,510
Az iskolakönyv-vásár az olyan kis pöcsök
miatt haldoklik, mint te.
255
00:12:41,969 --> 00:12:44,096
Mit tettem? Olvasni is alig tudok!
256
00:12:44,764 --> 00:12:47,183
Ha a diákok gimis fogadásokra
költik a pénzüket,
257
00:12:47,183 --> 00:12:48,976
nem adnak ki pénzt könyvekre.
258
00:12:48,976 --> 00:12:50,686
Azt csinálnak, amit akarnak!
259
00:12:50,770 --> 00:12:52,980
- Nem az iskola tulajdonai!
- Igazán?
260
00:12:52,980 --> 00:12:54,106
Hozzátok ki!
261
00:12:54,648 --> 00:12:58,736
Íme Andy Sinclair, aki adománygyűjtést
szervezett a hajléktalanok javára.
262
00:12:58,736 --> 00:13:02,156
Az osztálytársai minden
pénzüket eladakozták,
263
00:13:02,156 --> 00:13:04,241
ahelyett, hogy könyveket vettek volna!
264
00:13:04,325 --> 00:13:06,911
Vilik, hány Ablakzsiráfba
265
00:13:06,911 --> 00:13:08,162
került ez nekünk?
266
00:13:10,581 --> 00:13:12,792
Egy hetet kapsz, hogy megszerezd a pénzem,
267
00:13:12,792 --> 00:13:16,962
különben te leszel a tizedik kicsi néger!
268
00:13:23,719 --> 00:13:28,474
Íme! A szabadság felé vezető út!
Senki sem titkolhatja többé előletek!
269
00:13:28,474 --> 00:13:29,642
De veszélyes.
270
00:13:29,642 --> 00:13:33,729
Dicsérjük Cherie-t,
hogy megmutatta ezt a dicső lyukat!
271
00:13:33,813 --> 00:13:35,481
Legyen ő az új vezérünk!
272
00:13:37,107 --> 00:13:41,403
- Nem! Visszautasítom! Nincs több vezér!
- De szükségünk van rád!
273
00:13:41,487 --> 00:13:44,323
Engedjetek ki! Friss levegőre
és mexikói kajára vágyom!
274
00:13:49,078 --> 00:13:50,704
Mondtam, hogy veszélyes.
275
00:13:51,080 --> 00:13:53,749
Mielőtt a távozás mellett döntenétek,
hallgassatok meg!
276
00:13:53,833 --> 00:13:58,295
Olyan kormányra van szükségünk, amelyet
a Fal minden szintjén megválasztanak.
277
00:13:58,921 --> 00:14:02,174
Amely nem század-közepi modern
kartonházakat épít,
278
00:14:02,258 --> 00:14:04,552
vagy kertet aranyrudakból.
279
00:14:04,927 --> 00:14:07,763
Együtt építjük fel, szeretetben
280
00:14:07,847 --> 00:14:10,599
és a kibaszott igazság jegyében!
281
00:14:14,103 --> 00:14:15,563
Jesse, hol vagy?
282
00:14:18,732 --> 00:14:19,984
Dögös vagy!
283
00:14:20,985 --> 00:14:23,779
Hét percet töltöttem
a mennyországban a BTK-val.
284
00:14:23,863 --> 00:14:27,366
Aztán még tizennégyet.
285
00:14:27,366 --> 00:14:31,412
Nem vagyok többé a lúzer csaj,
aki mások történetei után kajtat!
286
00:14:31,412 --> 00:14:34,874
- Jesse, nem teheted ezt velem!
- Szívatás a szivatásért, te béna!
287
00:14:34,874 --> 00:14:38,127
- Nagy kanállal falom az életet!
- Bocsánat mindenért!
288
00:14:38,127 --> 00:14:41,422
Igazad volt, belecsúsztam a fogadásokba,
mert kivoltam Annie miatt.
289
00:14:41,422 --> 00:14:42,464
Sosem voltam a pasija.
290
00:14:42,548 --> 00:14:45,009
Próbáltam eltussolni,
hogy egy vicc csattanója lettem.
291
00:14:45,009 --> 00:14:48,304
De túl messzire mentem,
és nyomomban az Iskolaközpont!
292
00:14:48,304 --> 00:14:51,682
Az iskola a történetének legnagyobb tétjét
kell megjátszanom,
293
00:14:51,682 --> 00:14:55,102
különben a Vilik gondoskodnak róla,
hogy rémséges napom legyen.
294
00:14:55,102 --> 00:14:58,188
Túlnőttem azon,
hogy ilyesmivel törődjek, Yumyulack.
295
00:14:58,522 --> 00:15:01,108
Tényleg akartam veled
repülni a Lakitu felhőn,
296
00:15:01,108 --> 00:15:02,318
de már túl késő.
297
00:15:02,985 --> 00:15:06,322
- Tényleg akartál?
- Persze! Az a felhő bárhová elrepít!
298
00:15:07,156 --> 00:15:09,867
Lehet, hogy már nem tudom,
mit csinálnak a gimisek,
299
00:15:10,200 --> 00:15:12,953
- de tudom, honnan tájékozódj. Filmekből!
- Komolyan?
300
00:15:13,037 --> 00:15:14,663
Azokat nem gazdag,
fehér faszik írják?
301
00:15:14,747 --> 00:15:16,165
Nem, nagyon pontosak.
302
00:15:16,165 --> 00:15:17,541
Te vagy a legjobb!
303
00:15:17,625 --> 00:15:19,168
Mind közül!
304
00:15:19,168 --> 00:15:21,378
Soha semmi nem tarthat vissza
305
00:15:21,462 --> 00:15:22,671
Te vagy a legjobb!
306
00:15:22,755 --> 00:15:24,173
Mind közül!
307
00:15:24,173 --> 00:15:26,592
Soha semmi nem tarthat vissza
308
00:15:26,592 --> 00:15:27,885
Te vagy a legjobb!
309
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
Mind közül!
310
00:15:29,303 --> 00:15:30,387
Soha semmi...
311
00:15:31,180 --> 00:15:33,891
Rég meg kellett volna néznem
a '80-as évek tinifilmjeit.
312
00:15:33,891 --> 00:15:36,727
Már mindent tudok,
azt is, hogy szerzem meg a pénzt.
313
00:15:36,727 --> 00:15:38,687
Csak nehéz lesz tini farkast találni.
314
00:15:38,771 --> 00:15:39,897
Bízd csak ide!
315
00:15:41,440 --> 00:15:43,359
Tényleg 50 az egyhez arányban fogadsz,
316
00:15:43,359 --> 00:15:45,361
hogy mindez megtörténik az esti a meccsen?
317
00:15:45,361 --> 00:15:47,780
Igen, igen. Mert hiszek a csodákban.
318
00:15:47,780 --> 00:15:50,074
Hiszem, hogy létezik varázslat és...
319
00:15:50,074 --> 00:15:52,159
- Azta, micsoda balfék!
- Fogadunk veled.
320
00:15:52,451 --> 00:15:53,911
Én, én, én, én, én, én, én!
321
00:15:54,870 --> 00:15:56,956
Ne fogadj, Pupa! Ez csak átverés.
322
00:15:59,208 --> 00:16:01,085
Úristen, Korvo! Visszajön!
323
00:16:01,085 --> 00:16:03,045
A töltény visszatér az apucijaihoz!
324
00:16:03,045 --> 00:16:04,630
Kibéleltem golyóálló anyaggal.
325
00:16:04,630 --> 00:16:07,132
Ez az én pasim!
Ezért vagy te a csapatvezető.
326
00:16:07,216 --> 00:16:08,509
Egyre közelebb jön. Ez...
327
00:16:08,759 --> 00:16:09,760
Ez az, bassza meg!
328
00:16:10,970 --> 00:16:12,763
Ne! Elvesztettem!
329
00:16:12,763 --> 00:16:14,640
Basszus! Miért csináltad? Te barom!
330
00:16:14,640 --> 00:16:16,934
Ez Amerika, buzik!
Azt csinálok, amit akarok.
331
00:16:16,934 --> 00:16:20,145
Buta UFO-k vagytok, ha itt akartok élni,
tisztelnetek kell az autókat!
332
00:16:20,229 --> 00:16:22,856
Az autók a legjobbak!
Nyaljátok ki a seggem!
333
00:16:25,067 --> 00:16:27,319
- Meg is van! A lábában landolt.
- Visszaszereztük!
334
00:16:27,403 --> 00:16:28,988
Glenn lábcsontja tompította.
335
00:16:28,988 --> 00:16:33,283
Segítség, meglőttek!
Meglőttek az idegenek! Segítség!
336
00:16:34,493 --> 00:16:37,454
Tényleg azt hiszed,
hogy az a legjobb terv, ha feladod?
337
00:16:37,538 --> 00:16:41,000
Nem tudom, de nem rejtegethetem Pezlie-t,
ha én vagyok a vezérük.
338
00:16:41,000 --> 00:16:44,169
- Egy titok sem tart örökké.
- Az emberek ki fognak mászni.
339
00:16:44,503 --> 00:16:46,338
- Megsérülhetnek.
- Igen, így lesz.
340
00:16:46,422 --> 00:16:48,966
De ez a szabadság ára.
341
00:16:49,550 --> 00:16:51,385
Többé semmi sem lesz a régi.
342
00:16:51,385 --> 00:16:54,847
Igen, útra fognak kelni,
hogy újra megnőjenek.
343
00:16:54,847 --> 00:16:57,224
Nem tudom, hogy túlélik-e az udvart.
344
00:16:57,599 --> 00:17:00,769
De fal-lakók vagyunk,
feladatunk az ellenállás.
345
00:17:01,145 --> 00:17:03,480
Akik maradnak,
egy jobb világot fognak építeni.
346
00:17:03,564 --> 00:17:04,565
VÁLASZTÁS
347
00:17:05,607 --> 00:17:07,609
Senki sem fog megmenteni minket.
348
00:17:07,735 --> 00:17:08,569
A FALI VÁLASZTÁS NAPJA
349
00:17:08,569 --> 00:17:10,279
Meg fogjuk menteni egymást.
350
00:17:10,779 --> 00:17:12,364
KÖSZÖNTJÜK A FAL KÉPVISELŐIT
351
00:17:15,492 --> 00:17:16,452
Tényleg sikerült!
352
00:17:16,452 --> 00:17:19,872
Miután annyiszor mondtad,
hogy nem leszel a vezérünk, íme!
353
00:17:19,872 --> 00:17:22,416
Hibáztasd a 12. szintet!
Az ottaniak írtak fel.
354
00:17:22,875 --> 00:17:24,752
Üdv! Kérem, foglaljanak helyet!
355
00:17:24,752 --> 00:17:27,963
Micsoda izgalmas, történelmi pillanat ez
mindannyiunk számára.
356
00:17:28,047 --> 00:17:31,550
Mennyien vesztek oda,
mire idáig jutottunk!
357
00:17:32,009 --> 00:17:33,343
Sosem feledjük őket!
358
00:17:33,427 --> 00:17:34,303
BELÉPNI TILOS
ÁRVÍZ KÁROK
359
00:17:34,303 --> 00:17:36,847
Az élet nehéz, de önökkel
360
00:17:36,847 --> 00:17:39,683
létrejöhet az első stabil kormányzat,
361
00:17:39,767 --> 00:17:43,979
és a Fal népe végre békében élhet.
362
00:17:52,905 --> 00:17:57,743
Annak az idegennek jól áll a rózsaszín!
Én meg csak egyszerű gatyában jöttem.
363
00:18:01,955 --> 00:18:04,875
Jesse, ha ma megölne
egy szeretett gyerekkönyv-szereplő,
364
00:18:04,875 --> 00:18:07,461
akkor tudd, hogy van
egy titkos családom Austinban.
365
00:18:07,461 --> 00:18:12,007
Meg kell találnod őket, és elmondani,
hogy szeretem őket, és hogy idegen vagyok.
366
00:18:24,186 --> 00:18:25,437
FOGADÁSOK, AMIKET MEG KELL NYERNEM
HOGY NE ÖLJENEK MEG
367
00:18:26,897 --> 00:18:28,732
Mrs. Perry megcsókolja Dylant!
368
00:18:28,816 --> 00:18:30,818
- Ez nem része a tervnek.
- Várd csak ki!
369
00:18:30,818 --> 00:18:35,114
Nem diák vagyok. Hanem titkos újságíró,
aki leleplező cikket ír a milfekről.
370
00:18:35,739 --> 00:18:36,782
TITKOS ÚJSÁGÍRÓ, AKI A MILFEKRŐL
ÍR LELEPLEZŐ CIKKET
371
00:18:36,782 --> 00:18:38,450
Lemásoltátok a koreográfiánkat!
372
00:18:38,534 --> 00:18:41,703
Nem tisztelitek
a rendhagyó táncstílusunkat!
373
00:18:43,205 --> 00:18:44,123
POMPONLÁNY HARC
374
00:18:44,123 --> 00:18:45,958
Működik! Csak meg kell nyernünk a meccset!
375
00:18:45,958 --> 00:18:47,209
Ne kiabáld el!
376
00:18:52,840 --> 00:18:54,675
Két tini farkas!
377
00:18:54,675 --> 00:18:58,178
Nem, nem, nem! Ez nem történhet meg!
378
00:19:03,934 --> 00:19:06,145
- Végem van.
- A francba!
379
00:19:07,187 --> 00:19:09,022
Rohannunk kell!
380
00:19:09,106 --> 00:19:12,860
Szent ég! Ki gondolta volna, hogy mindkét
csapatban lesz egy tini farkas?
381
00:19:12,860 --> 00:19:15,445
Szóval, mi a francért fogadtál
ezzel a szarházival,
382
00:19:15,529 --> 00:19:17,823
ha ez történhet?
Elveszi az összes pénzünket!
383
00:19:17,823 --> 00:19:19,867
- Baszd meg, Clark!
- Te baszd meg, Mark!
384
00:19:19,867 --> 00:19:21,910
Elburgerezted a Hamburger fivéreket!
385
00:19:21,994 --> 00:19:23,078
Szívd vissza!
386
00:19:28,417 --> 00:19:31,044
Ha sietünk, leúszhatunk a folyón Mexikóba!
387
00:19:31,128 --> 00:19:33,672
Beletelhet pár hónapba, de nehéz egyszerre
388
00:19:33,672 --> 00:19:35,174
futni és tervezni.
389
00:19:38,010 --> 00:19:41,096
Hol van a 82 000,63 dollárom?
390
00:19:41,180 --> 00:19:43,348
63 centem van és egy nagyszerű ötletem,
391
00:19:43,432 --> 00:19:47,186
a Clifford, a nagy piros kutya 18-as
karikás paródiájára, azt ingyen adom,
392
00:19:47,186 --> 00:19:48,896
ha megtarthatom a TV-s jogokat.
393
00:19:48,896 --> 00:19:50,898
Ez itt a varázslatos késelős busz.
394
00:19:50,898 --> 00:19:55,527
Ideje, hogy tanulmányi kirándulásra
induljon a mellkasodban!
395
00:19:58,280 --> 00:19:59,615
Megjött Lárva!
396
00:19:59,990 --> 00:20:02,618
Lárva, oda kell nekik
adnod a pénzt, de rögtön!
397
00:20:02,826 --> 00:20:03,869
Beyblade.
398
00:20:03,869 --> 00:20:06,079
Mi? Kizárt!
Az a Bayblade sokkal többet ér!
399
00:20:07,497 --> 00:20:10,167
Az ég szerelmére, add már neki!
400
00:20:10,167 --> 00:20:13,170
Ez a legjobb fegyver, jéghajtású élekkel!
401
00:20:13,170 --> 00:20:15,631
Ne okoskodj, csak csináld!
402
00:20:18,258 --> 00:20:21,845
Legközelebb jól gondold meg,
mielőtt a gyerekkönyvesekkel baszakodsz,
403
00:20:21,929 --> 00:20:23,305
te kis szarrágó!
404
00:20:25,891 --> 00:20:28,310
Mennyi idő alatt évül el,
ha közvetetten felelősek vagyunk
405
00:20:28,310 --> 00:20:29,394
egy láblövésért?
406
00:20:29,478 --> 00:20:32,522
Állítólag hét év, de a Facebook szerint
Biden elvesztette a választást.
407
00:20:32,606 --> 00:20:35,025
Akkor csak el kell rejtenünk
Glennt hét évre
408
00:20:35,025 --> 00:20:37,194
- és tiszták leszünk.
- Hívjatok már mentőt!
409
00:20:37,194 --> 00:20:38,487
Hol rejtegessük hét évig
410
00:20:38,487 --> 00:20:40,405
anélkül, hogy meghallanák a kiáltásait?
411
00:20:41,949 --> 00:20:42,950
Talán...
412
00:20:42,950 --> 00:20:45,702
Ha föld körüli pályára állítanánk
egy Glenn-méretű kabinban
413
00:20:45,786 --> 00:20:48,622
hogy hibernálva várja ki
az elévülési idő lejártát.
414
00:20:48,622 --> 00:20:49,998
És utána szexelünk?
415
00:20:50,082 --> 00:20:51,208
- Talán.
- Tehát nem.
416
00:20:51,208 --> 00:20:53,043
Nem. Azt mondtam, talán.
417
00:20:53,377 --> 00:20:55,587
Ne! Hagyjátok abba!
Kérlek, ne csináljátok!
418
00:20:55,671 --> 00:20:59,091
Visszatekintve, nem kellett volna
fetisizálnom a kocsimat. Segítség!
419
00:20:59,091 --> 00:21:01,760
Az én hibám!
Bizonytalan vagyok. Ne! Sajnálom!
420
00:21:01,760 --> 00:21:04,179
- Nesze neked, Ízek, imák, szerelmek!
- Segítség!
421
00:21:04,263 --> 00:21:06,306
Nem akarok föld körüli pályára állni!
422
00:21:10,519 --> 00:21:12,145
Nem lesz baja odafent?
423
00:21:12,229 --> 00:21:13,981
Nem. A számításaim tévedhetetlenek.
424
00:21:13,981 --> 00:21:16,566
Kivéve, ha valaki
nem regisztrált műholdat lő fel.
425
00:21:31,123 --> 00:21:33,959
Tartsd fel azokat a sarkakat, Terry!
Ez az!
426
00:21:34,751 --> 00:21:37,296
El kell ismerned,
hogy elég jó csapat vagyunk.
427
00:21:37,296 --> 00:21:40,882
Nem tudom, mi hozott közelebb minket,
a lőszer vagy a OnlyFans fiókunk.
428
00:21:41,341 --> 00:21:44,386
Köszi, hogy próbáltál megmenteni,
miután ilyen seggfej voltam.
429
00:21:44,386 --> 00:21:45,929
- Király vagy.
- Muszáj volt.
430
00:21:46,013 --> 00:21:48,724
Te vagy számomra
a testvér legközelebbi megfelelője.
431
00:21:48,724 --> 00:21:53,437
Bárcsak tudnám, honnan jött az a második
farkas! Lárvának szerencséje volt.
432
00:21:53,437 --> 00:21:56,398
Anélkül sosem szerezte volna meg
a Beyblade-et.
433
00:21:56,857 --> 00:21:59,860
Meglesznek a gyerekek, akiket filmes
helyzetekbe kényszerítettünk?
434
00:21:59,860 --> 00:22:03,196
Jósnő vagyok én? Hülye gyerek.
435
00:22:04,906 --> 00:22:07,909
Jimmy Nickles munkát kapott az Ashley
bútorboltban. Fel akarja szedni Ashley-t.
436
00:22:08,410 --> 00:22:11,163
Ms. Draggle arra használta a pénzt,
hogy kiszálljon a kiadó bizniszből
437
00:22:11,163 --> 00:22:12,914
és most iskolák építésére
összpontosít Nicaraguában.
438
00:22:13,623 --> 00:22:16,668
Annie egy szajha. Bassza meg.
Soha nem bocsátok meg neki.
439
00:22:17,127 --> 00:22:19,087
Mark és Clark Hamburger
DNS-tesztet csináltatott,
440
00:22:19,171 --> 00:22:20,505
hogy kiderítsék, ikrek-e
vagy csak testvérek.
441
00:22:20,589 --> 00:22:23,967
Kiderült, hogy apa és fia.
442
00:22:24,051 --> 00:22:27,596
Várj, ezek a fickók egykorúak.
Hogy lehetnek apa és fia?
443
00:22:27,596 --> 00:22:30,974
Ez egy vicc akart lenni?
444
00:22:31,058 --> 00:22:32,601
Nem túl jó...
445
00:22:32,601 --> 00:22:34,478
De én csak a feliratozó srác vagyok,
szóval mit tudhatok?
446
00:22:34,478 --> 00:22:38,565
Sajnálom. Nehéz napom volt.
Feliratoznom kellett volna
447
00:22:38,565 --> 00:22:43,153
a Csillagok háborúját, de Fincheréké
lett a meló, mint általában.
448
00:22:43,153 --> 00:22:47,824
Baszki. El sem hiszem, hogy pár jelenettel
ezelőtt kurvának neveztem azt a kislányt.
449
00:22:47,908 --> 00:22:51,286
Mit gondoltam? Egy szar alak vagyok.
450
00:22:51,370 --> 00:22:53,622
Nagyon hálás ezért a munkáért.
Kérem, ne rúgjanak ki!
451
00:23:04,674 --> 00:23:06,802
Hol vagyok? Hol a kocsim?
452
00:23:07,177 --> 00:23:10,013
Letartóztatom engedély nélküli
űrrepülés miatt
453
00:23:10,097 --> 00:23:11,598
Nebula övezetében.
454
00:23:11,598 --> 00:23:12,557
Ostoba punk!