1 00:00:07,007 --> 00:00:08,508 JAMES EARL JONES GIMNÁZIUM KÉRJÜK, NE ETESSE A SZELLEMEKET! 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,802 Most készült el a tetkó a karomon. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,721 Nézzétek! DiGiorno törzsi szimbóluma. 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,598 Jobb, mint a DonPepe! 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,892 Diákok, figyelem! Mint minden hónapban, 6 00:00:17,976 --> 00:00:20,353 most is bejelentjük a legszebb pár díj nyertesét! 7 00:00:20,437 --> 00:00:23,982 Nagy tapsot Annie-nek és Yumyulacknak! 8 00:00:24,482 --> 00:00:27,110 - Ez az, tesó! - Megmondtam, fiam! 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,571 Azonnal fizessen mindenki! 10 00:00:29,571 --> 00:00:32,907 - Mi folyik itt? - Valamit el kell mondanom. 11 00:00:32,991 --> 00:00:36,911 Cicám, bármit elmondhatsz 2000-5000 hertz frekvenciatartományon belül, 12 00:00:36,995 --> 00:00:38,204 különben statikus. 13 00:00:38,288 --> 00:00:41,583 Kicsim, a suliban mindenki fogadott, hogy olyan dögös vagyok, 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,710 hogy bárkivel megnyerhetem ezt a díjat. 15 00:00:43,710 --> 00:00:47,422 Még egy fültisztító pálcika alkatú, keményfejű, Pixar stílusú sráccal is. 16 00:00:47,881 --> 00:00:52,302 De arra nem mertem volna fogadni, hogy tényleg beléd is szeretek. 17 00:00:52,302 --> 00:00:54,262 Ezt rohadtul nem hiszem el! 18 00:00:54,262 --> 00:00:56,222 Nem baj, ha mérges vagy. Megértem. 19 00:00:56,306 --> 00:01:00,935 Nem vagyok mérges. Nem tudtam, hogy gimiben is lehet fogadni! Ez király! 20 00:01:01,436 --> 00:01:02,979 Mindenfélére fogadni fogok! 21 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 Nem hiszem, hogy ez a tanulság... 22 00:01:04,731 --> 00:01:07,192 Eljött az Elit játszma ideje, ribik! 23 00:01:08,276 --> 00:01:10,153 A Shlorp bolygó a tökéletes utópia volt. 24 00:01:10,904 --> 00:01:12,322 Aztán jött az aszteroida. 25 00:01:13,531 --> 00:01:15,825 Száz felnőtt és replikánsaik kaptak egy Lárvát, 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,744 és az űrbe menekültek, 27 00:01:17,744 --> 00:01:20,246 új otthont keresve egy lakatlan bolygón. 28 00:01:20,955 --> 00:01:23,708 Mi a Földön zuhantunk le, itt ragadva egy túlnépesedett bolygón. 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,502 Úgy van, végig én beszéltem. 30 00:01:25,502 --> 00:01:27,504 Én tartottam Lárvát. Nevem Korvo. 31 00:01:27,504 --> 00:01:30,131 Ez az én sorozatom. Most leejtettem Lárvát. Láttok engem? 32 00:01:30,215 --> 00:01:33,009 Ez nevetséges. Utálom a Földet. Ez egy borzasztó lakhely. 33 00:01:33,093 --> 00:01:36,054 Az emberek hülyék. Úgy izgatja őket, hogy eljussanak Marsra. 34 00:01:36,054 --> 00:01:38,473 Voltál már a Marson? Én egyszer már igen. 35 00:01:38,473 --> 00:01:40,558 Nem olyan király, egy Starbucks is jobb. 36 00:01:49,901 --> 00:01:52,570 Érzed, Korvy? Csodálatos ez a sarokreszelő! 37 00:01:52,654 --> 00:01:55,281 Lekapartam bőrkeményedést és újra érezhetem a padlót! 38 00:01:55,365 --> 00:01:58,034 Terry, tiszta hám a padló! Ez undorító! 39 00:01:58,118 --> 00:01:59,536 Ó, Istenem! 40 00:02:00,954 --> 00:02:03,331 Ha az, amire gondolok, konkrétan kiköpöm a fogam! 41 00:02:03,331 --> 00:02:05,875 Megjött! Egy különleges, Crystal Skull gyártmányú 42 00:02:05,959 --> 00:02:08,920 töltény, Mark Hamill aláírásával, amit eBay-en ütöttünk le. 43 00:02:08,920 --> 00:02:10,797 Sokkal szebb, mint képzeltem. 44 00:02:10,797 --> 00:02:13,383 Fotózzuk le, hogy csinálhassak Facebook csoportot, 45 00:02:13,383 --> 00:02:14,592 hadd irigykedjenek! 46 00:02:14,676 --> 00:02:18,221 Na, Denise, te dagadék, most kinek van a legnagyobb lőszergyűjteménye? 47 00:02:18,596 --> 00:02:20,974 Lőjünk egy fotót, mintha Charlie angyalai lennénk! 48 00:02:22,142 --> 00:02:25,353 Ne is törődj velem, épp Lucy Liu-t utánozom mesterien! 49 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 Nem Kristen Stewart-osan toljuk? 50 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 Nem! Maradjunk az eredetinél! 51 00:02:29,983 --> 00:02:32,819 Ne! Basszus, a töltény! Kilőttem a felbecsülhetetlen lőszert! 52 00:02:32,819 --> 00:02:34,863 Az istenit, Terry! Egyedi darab volt! 53 00:02:34,863 --> 00:02:36,114 Nem mindennapos, 54 00:02:36,114 --> 00:02:38,408 hogy az Uber Eats reklámok sztárja írja alá! 55 00:02:38,408 --> 00:02:39,534 - Várj! Látom! - Mi? 56 00:02:39,534 --> 00:02:42,495 Egyenesen lőttem és kiváló a látásom a sok maszturbálástól! 57 00:02:42,579 --> 00:02:43,872 Kövesd a tekinteteddel! 58 00:02:45,206 --> 00:02:46,332 Esik már lefelé? 59 00:02:46,416 --> 00:02:48,543 Ez nem egy szar "lődd ki ha a Dodgers nyer" 60 00:02:48,543 --> 00:02:51,588 típusú töltény, Korvo! Pokoli az aerodinamikája! 61 00:02:51,588 --> 00:02:52,839 Egy darabig odafent lesz. 62 00:02:52,839 --> 00:02:54,257 Tartsd szemmel! El kell kapnunk, 63 00:02:54,257 --> 00:02:56,009 a becsapódás miatt értékét veszti! 64 00:02:56,009 --> 00:02:58,845 Még száll. Elkapom! Csak el ne vonja valami a figyelmem! 65 00:02:58,845 --> 00:02:59,846 Rajta vagyok! 66 00:03:00,555 --> 00:03:02,140 A HULU ENGEDÉLYÉVEL 67 00:03:03,808 --> 00:03:05,768 Mi ez a komikusan ormótlan páncélzat? 68 00:03:05,852 --> 00:03:09,856 Elképesztő tervünk van. Cherie-é lesz. Ettől hatalmasnak fog tűnni, igaz? 69 00:03:09,856 --> 00:03:12,442 Aha. Ha egyáltalán tud mozogni benne. Kivel harcol? 70 00:03:12,442 --> 00:03:15,195 Az ihlet ihlette, nem a harc! 71 00:03:15,195 --> 00:03:18,239 Felveheti, amikor átveszi a hatalmat a Fal felett. 72 00:03:18,323 --> 00:03:20,491 Gondoltuk, hívhatnánk "Hercegnőnek". 73 00:03:21,159 --> 00:03:22,911 - Jó, nem? - Hallod ezt? 74 00:03:22,911 --> 00:03:25,079 Már megint a Herceg. 75 00:03:25,163 --> 00:03:28,625 Önmagának kell lennie, mikor elmondja, hogy visszatért és Tim halott. 76 00:03:28,625 --> 00:03:32,086 Ismerem az embereket. Egy isteni karakterre vágynak! 77 00:03:32,170 --> 00:03:34,422 Olyan vezetőre, aki az élet felett áll, 78 00:03:34,422 --> 00:03:37,508 mint Cher vagy Mogyi, Jeff Dunham bábja. 79 00:03:37,592 --> 00:03:39,302 Így is a halálból tér vissza! 80 00:03:39,302 --> 00:03:41,221 Ezért lesz meggyőző a ruha! 81 00:03:41,221 --> 00:03:42,805 Becsületes vezetőt érdemelnek. 82 00:03:42,889 --> 00:03:47,644 Megközelíthetőt, mint George Washington vagy Dr. Dre. A korai Dre, nem a befutott. 83 00:03:47,644 --> 00:03:49,020 Bár jó füleseket csinál. 84 00:03:49,020 --> 00:03:50,980 A lényeg, hogy Pezlie maradjon ki belőle. 85 00:03:51,064 --> 00:03:52,899 Rejtve kell maradnia. Biztonságban. 86 00:03:52,899 --> 00:03:57,987 Ebben mind egyetértünk. Senkinek sem kell tudnia erről a kis angyalról. 87 00:03:58,112 --> 00:03:59,948 Szóval, melyik lesz? Önazonos vezér? 88 00:03:59,948 --> 00:04:03,034 Vagy egy megmentő, döngő páncélban? 89 00:04:05,328 --> 00:04:08,414 Yummers, jól vagy? Hallottam, mi történt Annie-vel. 90 00:04:08,498 --> 00:04:11,376 Feltételezem, valami elcseszett sci-fis bosszút tervezel. 91 00:04:11,376 --> 00:04:13,169 - Nem. Jól vagyok. - Várj, tényleg? 92 00:04:13,253 --> 00:04:15,630 Azért vagyok ideges, mert eddig tartott rájönni, 93 00:04:15,630 --> 00:04:17,757 hogy a buta gimis fogadások is tejelnek. 94 00:04:17,757 --> 00:04:19,884 Öröm az ürömben. Most, hogy szingli vagy, 95 00:04:19,968 --> 00:04:23,221 eljöhetnél velem holnap az ENSZ szimulációra. 96 00:04:23,221 --> 00:04:26,474 Vagy lebeghetnénk együtt a Lakitu felhőmben! 97 00:04:26,474 --> 00:04:28,184 Nintendo klub pontokból vettem, 98 00:04:28,268 --> 00:04:30,436 amiket a kormány küldött a válság idején. 99 00:04:30,520 --> 00:04:32,563 Fenéket! Nem tolok suli utáni programokat. 100 00:04:32,647 --> 00:04:34,816 Én magam vagyok a suli utáni program! 101 00:04:35,692 --> 00:04:37,902 Nézd! Az első számú kis köcsög! 102 00:04:37,986 --> 00:04:39,737 - Mi a helyzet, szartartály? - Jó vicc. 103 00:04:39,821 --> 00:04:41,781 Hallottam a fogadásról, és beszállnék. 104 00:04:42,782 --> 00:04:45,493 A srác azt hiszi, hogy beszállhat a nagyfiúk játékába. 105 00:04:45,493 --> 00:04:48,621 Senki sem nyer társadalompolitikai fogadást a Hamburgerek ellen. 106 00:04:48,705 --> 00:04:49,706 Mit ajánlasz? 107 00:04:51,082 --> 00:04:54,377 Ötven dolcsiba, hogy azok a tök ellentétes arcok, a hercegnő, az agy, 108 00:04:54,377 --> 00:04:58,214 a rosszfiú, a szörnyszülött és a sportoló, soha nem lesznek barátok! 109 00:04:58,298 --> 00:04:59,632 MA ESTI KONCERT: BOYZ II THEM 110 00:05:07,598 --> 00:05:09,559 Az istenit! De annyira más karakterek! 111 00:05:09,559 --> 00:05:11,060 Hogyan barátkozhattak össze? 112 00:05:11,144 --> 00:05:13,980 - Nem tudod, hogy működik a gimi? - Fizess, hajasbaba! 113 00:05:14,689 --> 00:05:17,650 - Fizess, bűzbomba! - Nem tudok. Van egy aranygyártó gépünk, 114 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 de tavaly annyira ráfüggtem a csajomra, 115 00:05:19,736 --> 00:05:21,612 túl sokat csináltam, így gyakoribb lett, 116 00:05:21,696 --> 00:05:23,156 tehát értéktelenné vált. 117 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 Na persze! Hallottam már ezt a rizsát. 118 00:05:25,283 --> 00:05:27,201 Ideje, hogy megburgerezzünk! 119 00:05:27,285 --> 00:05:29,620 Ne, ne burgerezzetek meg! 120 00:05:29,704 --> 00:05:32,373 Nem kapok levegőt a húspogácsa-zaklatástól! 121 00:05:33,624 --> 00:05:34,751 Hármas vagy semmi! 122 00:05:34,751 --> 00:05:38,671 - Mit mondtál? - Hármas vagy semmi. Én választom a témát. 123 00:05:38,755 --> 00:05:41,424 Áll az alku! De ha veszítesz, jobb, ha virítod a lóvét, 124 00:05:41,424 --> 00:05:44,761 különben megtöltjük a segged petárdákkal. 125 00:05:48,348 --> 00:05:49,766 Király vagy, Terry! 126 00:05:49,766 --> 00:05:51,851 Hozok Visine-t az elgyötört pupilláidra. 127 00:05:52,101 --> 00:05:54,395 - Erősebb a szél. - Eléri a maximális magasságot. 128 00:05:54,479 --> 00:05:55,772 - Bámuld tovább! - Megvan. 129 00:05:56,272 --> 00:05:57,273 Megvan. 130 00:05:57,732 --> 00:06:01,110 Hé! Te elcseszett földönkívüli! Hozzáértél a kocsimhoz? 131 00:06:01,194 --> 00:06:02,779 Nyugi, Glenn! Véletlen volt. 132 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 Terry figyeli a Crystal Skull töltényünket, 133 00:06:05,073 --> 00:06:07,700 amit kilőttünk, a könyöke csak súrolta a kocsid, 134 00:06:07,784 --> 00:06:09,118 mikor pozicionálta magát. 135 00:06:09,202 --> 00:06:11,371 Nem tudom, mi a francról beszélsz. 136 00:06:11,371 --> 00:06:14,082 Annyit tudok, hogy senki nem érthet a kocsimhoz! Vágod? 137 00:06:14,082 --> 00:06:16,793 Csak ennyit tudsz? Csoda, hogy ilyen sokáig túléltél. 138 00:06:19,962 --> 00:06:21,589 Jézusom, Yum, letörtnek tűnsz. 139 00:06:21,589 --> 00:06:23,966 Talán mert a szociopata Hamburger fivérek 140 00:06:24,050 --> 00:06:26,177 a lehető leghomoerotikusabb módon fognak megölni. 141 00:06:26,177 --> 00:06:29,138 Azt hiszem, Mark még ideges, mert szakítottak Betty-vel. 142 00:06:29,222 --> 00:06:31,015 Megöltek egy szemészt tavaly nyáron 143 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 és nem bírja elviselni a bűntudatot. 144 00:06:32,809 --> 00:06:35,436 Várj, te átlátod a sulis szociális hálót? 145 00:06:35,812 --> 00:06:37,230 Igen. Imádok pletykálni. 146 00:06:37,230 --> 00:06:40,316 Bármikor megnevezek öt végzőst, akik vodkás tampont 147 00:06:40,400 --> 00:06:41,567 dugtak fel maguknak. 148 00:06:41,651 --> 00:06:46,072 Azt hiszem, mégis elkísérlek az ENSZ szimulációra. 149 00:06:46,072 --> 00:06:49,700 Hátsó szándék nélkül töltenél időt azzal, amit én szeretek? 150 00:06:49,784 --> 00:06:53,746 Nem tudom, mit jelent a hátsó szándék, szóval őszintén mondhatok igent. 151 00:06:59,961 --> 00:07:01,170 DIANE ÉS RITA MEGUJJAZZÁK EGYMÁST? 152 00:07:01,254 --> 00:07:02,713 ESÉLYEK: 6:1 153 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 A HULU ENGEDÉLYE NÉLKÜL 154 00:07:15,518 --> 00:07:16,436 MIT DUG MEG JIMMY NICKELS? 155 00:07:16,436 --> 00:07:17,895 A) EGY KANAPÉT B) EGY PITÉT 156 00:07:17,979 --> 00:07:19,355 C) ANYÁDAT D) MINDHÁRMAT 157 00:07:27,905 --> 00:07:30,491 BAYBLADE RITKASÁG 158 00:07:30,658 --> 00:07:32,243 STACY MUELLERNEK KÉT HEREZACSKÓJA VAN 159 00:07:33,536 --> 00:07:35,121 ANTHONY KI TUD VENNI EGY SZABADNAPOT 12:1 160 00:07:39,333 --> 00:07:41,419 Szentséges szarzsák! 161 00:07:41,419 --> 00:07:45,173 Ez a legdögösebb Beyblade, amit valaha láttam! 162 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 Nem akármilyen Beyblade! 163 00:07:47,008 --> 00:07:50,970 Ez a platina Beyblade Burst 800 Takara Tomy kiadás! 164 00:07:50,970 --> 00:07:53,306 Őszinte leszek, elolvadtam! 165 00:07:53,306 --> 00:07:54,974 El a mocskod kezeiddel, Lárva! 166 00:07:57,643 --> 00:08:00,021 Ez új szintre emeli a szerencsejátékot! 167 00:08:06,819 --> 00:08:09,864 Várjanak, nővérek! Épp most csomagoljuk a rendelésüket. 168 00:08:09,864 --> 00:08:11,949 A svéd hal a ház ajándéka. 169 00:08:12,033 --> 00:08:13,659 A tepsi legyen veled! 170 00:08:13,743 --> 00:08:16,037 Bármit is tesz Cherie, kérlek, ne támogassátok! 171 00:08:16,037 --> 00:08:19,624 Hát persze. Nem mindenki békélt meg a szentséggel. 172 00:08:19,624 --> 00:08:23,336 Sok mindenen ment keresztül. De a lényeg, hogy minket akar védelmezni. 173 00:08:23,336 --> 00:08:26,422 Nos, bárhogy is dönt, a fal stabil lesz és... 174 00:08:28,007 --> 00:08:29,675 - Tim! - Meghalt. 175 00:08:29,759 --> 00:08:32,178 - A tücsök visszatért! - Tim halott. 176 00:08:33,221 --> 00:08:36,891 - Cherie? Nem, ez lehetetlen. Hogyan? - Mit csinál? 177 00:08:36,891 --> 00:08:39,018 - Nem tudom! - Felnőtt emberek vagytok, 178 00:08:39,018 --> 00:08:42,563 akik összezsugorodtak, mint én. Megérdemlitek az igazságot. 179 00:08:42,647 --> 00:08:45,691 Van egy lyuk a fal hátulján! 180 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 Ne! Ne így! 181 00:08:48,486 --> 00:08:50,655 Tudom, mert Tim megpróbált megölni. 182 00:08:50,655 --> 00:08:53,324 Kilökött azon a lyukon, egyenesen a hátsó udvarba. 183 00:08:53,324 --> 00:08:57,620 A múlt évben, visszaúton, végig a bosszú táplált! 184 00:08:57,620 --> 00:09:00,915 De amikor ideértem, Tim már beteg volt és haldoklott. 185 00:09:00,915 --> 00:09:05,419 Meggyőzött titeket, hogy a Fal jelenti a biztonságot, pedig valójában börtön! 186 00:09:05,503 --> 00:09:07,672 Ez a korszak most véget ér. 187 00:09:08,714 --> 00:09:12,718 Kövessetek! Mindenkinek megmutatom a lyukat a hátsó udvarra. 188 00:09:13,302 --> 00:09:14,971 NANÁ! EGY ÚJABB TEHETSÉGKUTATÓ! 189 00:09:14,971 --> 00:09:19,642 Te vagy vitorlámba kapó szél 190 00:09:19,642 --> 00:09:22,186 TEHETSÉGKUTATÓ 191 00:09:22,270 --> 00:09:24,146 Egy szerelmi jelenet alá énekelj! 192 00:09:25,606 --> 00:09:27,358 És most, a tehetségemnek hála, 193 00:09:28,067 --> 00:09:32,488 enyém a platina Bayblade Burst 800 Takara Tomy kiadása! 194 00:09:32,572 --> 00:09:35,908 Az óramutató járásával ellentétes forgás teszi a leggyorsabbá a piacon. 195 00:09:35,992 --> 00:09:38,953 És a jégkék szélei adják az erejét! 196 00:09:38,953 --> 00:09:40,580 Ez a Beyblade megállíthatatlan! 197 00:09:41,205 --> 00:09:42,331 Íme! 198 00:09:44,292 --> 00:09:46,252 Tudom, hogy ez egy tehetségkutató, 199 00:09:46,252 --> 00:09:51,340 de ez a legédesebb Beyblade, amit valaha láttam. Yumyulack nyert! 200 00:09:54,510 --> 00:09:57,013 Hű, Yumyulack! Igazán ritka Beyblade. 201 00:09:57,013 --> 00:09:58,639 Biztos taroltál a fogadásokkal. 202 00:09:58,723 --> 00:10:01,726 Persze! Hisz mindenkinél jobban ismeri az iskola drámáit. 203 00:10:01,726 --> 00:10:03,811 Honnan tudsz ennyit a tiniszívről? 204 00:10:03,811 --> 00:10:07,773 Ne mondd el senkinek, de ismered azt a ronda UFO-t akivel lógok, Jesse-t? 205 00:10:07,857 --> 00:10:10,234 Ő egy lúzer, aki megszállottja mások életének. 206 00:10:10,318 --> 00:10:12,987 Átvertem, hogy tippeket adjon. Cseles, mi? 207 00:10:13,529 --> 00:10:15,406 Francba! Itt áll mögöttem, igaz? 208 00:10:15,406 --> 00:10:17,617 A fenébe. A függöny mögött van, ugye? 209 00:10:17,617 --> 00:10:19,910 Francba! Felhívta a zsebem, igaz? 210 00:10:19,994 --> 00:10:22,204 Nem, ember. Feletted lebeg egy Lakitu felhőn. 211 00:10:22,705 --> 00:10:26,167 Azta, a Lakitu felhőn ülök! Meg akartam veled osztani a helyem! 212 00:10:26,167 --> 00:10:29,920 De most? Kizárt! Nem lógunk többet ezzel a balekkal. 213 00:10:30,004 --> 00:10:32,840 Soha nem szóltalak volna le, ha tudom, hogy rajtakapsz! 214 00:10:32,840 --> 00:10:35,551 A nyalizás ezúttal nem fog beválni. 215 00:10:36,552 --> 00:10:37,762 Ne gyere utánam! 216 00:10:37,762 --> 00:10:42,850 Ne kesergésre pazarold a Lakitu felhőt, Jesse! Gyere, hadd használjalak ki! 217 00:10:44,101 --> 00:10:45,645 Mi a baj, kislány? 218 00:10:45,645 --> 00:10:48,105 Feltűnt valakinek, hogy minnesotai akcentusod van, 219 00:10:48,189 --> 00:10:49,607 pedig az űrből jöttél? 220 00:10:49,607 --> 00:10:53,569 Azt hittem, Yumyulackkal kötődünk egymáshoz, de csak kihasznált. 221 00:10:53,653 --> 00:10:56,947 Ne sírj, no! Yumyulack egy szardarab. 222 00:10:57,031 --> 00:10:58,658 Mindenki utálja. 223 00:10:58,658 --> 00:11:01,786 De igaza volt! Csak a többieket figyelem az iskolában, 224 00:11:01,786 --> 00:11:05,414 mert nekem nincs saját őrült szexuális tapasztalatom. 225 00:11:05,498 --> 00:11:09,293 Fém belsőm sokféle szexuális tapasztalatot rejt. Átadjam valamelyiket? 226 00:11:09,377 --> 00:11:13,839 Kösz, Aisha, de ez gimis dolog. Nem hiszem, hogy értesz minket. 227 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 Mit szólnál a kéjgyilkos koreai popsztárokhoz? 228 00:11:17,385 --> 00:11:18,761 Várj, a BTS-re gondolsz? 229 00:11:18,761 --> 00:11:21,305 Ki nem állhatom őket. Takarodjanak innen! 230 00:11:21,389 --> 00:11:23,140 Úgy értem, ők nem kéjgyilkosok. 231 00:11:23,224 --> 00:11:26,852 Akarsz hét mennyei percet egy dél-koreai fiúbandával, vagy sem? 232 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 Bevállalom! 233 00:11:35,152 --> 00:11:37,071 Alig halad. Jól állunk. 234 00:11:37,071 --> 00:11:39,448 Akupunktúrás tűvel szurkállak, hogy éber maradj. 235 00:11:39,532 --> 00:11:40,741 - Hajrá! - Az istenit! 236 00:11:40,825 --> 00:11:42,785 Húzzatok el a magánterületemről, 237 00:11:42,785 --> 00:11:44,829 különben nyakatokba zúdul a szarlavina! 238 00:11:44,829 --> 00:11:47,039 Úgy lesz, Glenn, amint földet ér a cucc. 239 00:11:47,123 --> 00:11:49,667 Nyugi, Glenn. Gyűjthető töltény ügyekben vagyunk! 240 00:11:49,667 --> 00:11:52,420 Senki sem tiszteletlenkedhet Glenn-nel! Ennek most vége! 241 00:11:52,420 --> 00:11:54,630 Készüljetek! Glenn igazságot szolgáltat! 242 00:11:55,047 --> 00:11:56,799 Hé, tűnés a birtokomról! Hé, hé! 243 00:11:56,799 --> 00:11:58,467 Hagyd abba! Pisilni próbálok. 244 00:11:58,551 --> 00:12:01,762 Glenn, elég! Az erőtlen pofonok hatástalanok és ezt te is tudod. 245 00:12:05,683 --> 00:12:07,393 Melyik töltény az, Terry? 246 00:12:07,393 --> 00:12:09,311 Ez az? Akarod tudni? 247 00:12:09,854 --> 00:12:10,980 Szép próbálkozás. 248 00:12:10,980 --> 00:12:14,358 Túl olcsók a töltényeid ahhoz, hogy olyan messzire szálljanak! 249 00:12:15,776 --> 00:12:17,445 Ezt kapjátok ki, tökfilkók! 250 00:12:17,445 --> 00:12:21,323 Ti fizettétek a cuccaim, azzal, amit a fogadáson nyertem! 251 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 Hol vagyok? Mi folyik itt? 252 00:12:34,044 --> 00:12:37,006 Iskolaközpont! Legalábbis, ami még maradt belőle. 253 00:12:37,006 --> 00:12:38,132 A szemem! 254 00:12:38,132 --> 00:12:41,510 Az iskolakönyv-vásár az olyan kis pöcsök miatt haldoklik, mint te. 255 00:12:41,969 --> 00:12:44,096 Mit tettem? Olvasni is alig tudok! 256 00:12:44,764 --> 00:12:47,183 Ha a diákok gimis fogadásokra költik a pénzüket, 257 00:12:47,183 --> 00:12:48,976 nem adnak ki pénzt könyvekre. 258 00:12:48,976 --> 00:12:50,686 Azt csinálnak, amit akarnak! 259 00:12:50,770 --> 00:12:52,980 - Nem az iskola tulajdonai! - Igazán? 260 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 Hozzátok ki! 261 00:12:54,648 --> 00:12:58,736 Íme Andy Sinclair, aki adománygyűjtést szervezett a hajléktalanok javára. 262 00:12:58,736 --> 00:13:02,156 Az osztálytársai minden pénzüket eladakozták, 263 00:13:02,156 --> 00:13:04,241 ahelyett, hogy könyveket vettek volna! 264 00:13:04,325 --> 00:13:06,911 Vilik, hány Ablakzsiráfba 265 00:13:06,911 --> 00:13:08,162 került ez nekünk? 266 00:13:10,581 --> 00:13:12,792 Egy hetet kapsz, hogy megszerezd a pénzem, 267 00:13:12,792 --> 00:13:16,962 különben te leszel a tizedik kicsi néger! 268 00:13:23,719 --> 00:13:28,474 Íme! A szabadság felé vezető út! Senki sem titkolhatja többé előletek! 269 00:13:28,474 --> 00:13:29,642 De veszélyes. 270 00:13:29,642 --> 00:13:33,729 Dicsérjük Cherie-t, hogy megmutatta ezt a dicső lyukat! 271 00:13:33,813 --> 00:13:35,481 Legyen ő az új vezérünk! 272 00:13:37,107 --> 00:13:41,403 - Nem! Visszautasítom! Nincs több vezér! - De szükségünk van rád! 273 00:13:41,487 --> 00:13:44,323 Engedjetek ki! Friss levegőre és mexikói kajára vágyom! 274 00:13:49,078 --> 00:13:50,704 Mondtam, hogy veszélyes. 275 00:13:51,080 --> 00:13:53,749 Mielőtt a távozás mellett döntenétek, hallgassatok meg! 276 00:13:53,833 --> 00:13:58,295 Olyan kormányra van szükségünk, amelyet a Fal minden szintjén megválasztanak. 277 00:13:58,921 --> 00:14:02,174 Amely nem század-közepi modern kartonházakat épít, 278 00:14:02,258 --> 00:14:04,552 vagy kertet aranyrudakból. 279 00:14:04,927 --> 00:14:07,763 Együtt építjük fel, szeretetben 280 00:14:07,847 --> 00:14:10,599 és a kibaszott igazság jegyében! 281 00:14:14,103 --> 00:14:15,563 Jesse, hol vagy? 282 00:14:18,732 --> 00:14:19,984 Dögös vagy! 283 00:14:20,985 --> 00:14:23,779 Hét percet töltöttem a mennyországban a BTK-val. 284 00:14:23,863 --> 00:14:27,366 Aztán még tizennégyet. 285 00:14:27,366 --> 00:14:31,412 Nem vagyok többé a lúzer csaj, aki mások történetei után kajtat! 286 00:14:31,412 --> 00:14:34,874 - Jesse, nem teheted ezt velem! - Szívatás a szivatásért, te béna! 287 00:14:34,874 --> 00:14:38,127 - Nagy kanállal falom az életet! - Bocsánat mindenért! 288 00:14:38,127 --> 00:14:41,422 Igazad volt, belecsúsztam a fogadásokba, mert kivoltam Annie miatt. 289 00:14:41,422 --> 00:14:42,464 Sosem voltam a pasija. 290 00:14:42,548 --> 00:14:45,009 Próbáltam eltussolni, hogy egy vicc csattanója lettem. 291 00:14:45,009 --> 00:14:48,304 De túl messzire mentem, és nyomomban az Iskolaközpont! 292 00:14:48,304 --> 00:14:51,682 Az iskola a történetének legnagyobb tétjét kell megjátszanom, 293 00:14:51,682 --> 00:14:55,102 különben a Vilik gondoskodnak róla, hogy rémséges napom legyen. 294 00:14:55,102 --> 00:14:58,188 Túlnőttem azon, hogy ilyesmivel törődjek, Yumyulack. 295 00:14:58,522 --> 00:15:01,108 Tényleg akartam veled repülni a Lakitu felhőn, 296 00:15:01,108 --> 00:15:02,318 de már túl késő. 297 00:15:02,985 --> 00:15:06,322 - Tényleg akartál? - Persze! Az a felhő bárhová elrepít! 298 00:15:07,156 --> 00:15:09,867 Lehet, hogy már nem tudom, mit csinálnak a gimisek, 299 00:15:10,200 --> 00:15:12,953 - de tudom, honnan tájékozódj. Filmekből! - Komolyan? 300 00:15:13,037 --> 00:15:14,663 Azokat nem gazdag, fehér faszik írják? 301 00:15:14,747 --> 00:15:16,165 Nem, nagyon pontosak. 302 00:15:16,165 --> 00:15:17,541 Te vagy a legjobb! 303 00:15:17,625 --> 00:15:19,168 Mind közül! 304 00:15:19,168 --> 00:15:21,378 Soha semmi nem tarthat vissza 305 00:15:21,462 --> 00:15:22,671 Te vagy a legjobb! 306 00:15:22,755 --> 00:15:24,173 Mind közül! 307 00:15:24,173 --> 00:15:26,592 Soha semmi nem tarthat vissza 308 00:15:26,592 --> 00:15:27,885 Te vagy a legjobb! 309 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 Mind közül! 310 00:15:29,303 --> 00:15:30,387 Soha semmi... 311 00:15:31,180 --> 00:15:33,891 Rég meg kellett volna néznem a '80-as évek tinifilmjeit. 312 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 Már mindent tudok, azt is, hogy szerzem meg a pénzt. 313 00:15:36,727 --> 00:15:38,687 Csak nehéz lesz tini farkast találni. 314 00:15:38,771 --> 00:15:39,897 Bízd csak ide! 315 00:15:41,440 --> 00:15:43,359 Tényleg 50 az egyhez arányban fogadsz, 316 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 hogy mindez megtörténik az esti a meccsen? 317 00:15:45,361 --> 00:15:47,780 Igen, igen. Mert hiszek a csodákban. 318 00:15:47,780 --> 00:15:50,074 Hiszem, hogy létezik varázslat és... 319 00:15:50,074 --> 00:15:52,159 - Azta, micsoda balfék! - Fogadunk veled. 320 00:15:52,451 --> 00:15:53,911 Én, én, én, én, én, én, én! 321 00:15:54,870 --> 00:15:56,956 Ne fogadj, Pupa! Ez csak átverés. 322 00:15:59,208 --> 00:16:01,085 Úristen, Korvo! Visszajön! 323 00:16:01,085 --> 00:16:03,045 A töltény visszatér az apucijaihoz! 324 00:16:03,045 --> 00:16:04,630 Kibéleltem golyóálló anyaggal. 325 00:16:04,630 --> 00:16:07,132 Ez az én pasim! Ezért vagy te a csapatvezető. 326 00:16:07,216 --> 00:16:08,509 Egyre közelebb jön. Ez... 327 00:16:08,759 --> 00:16:09,760 Ez az, bassza meg! 328 00:16:10,970 --> 00:16:12,763 Ne! Elvesztettem! 329 00:16:12,763 --> 00:16:14,640 Basszus! Miért csináltad? Te barom! 330 00:16:14,640 --> 00:16:16,934 Ez Amerika, buzik! Azt csinálok, amit akarok. 331 00:16:16,934 --> 00:16:20,145 Buta UFO-k vagytok, ha itt akartok élni, tisztelnetek kell az autókat! 332 00:16:20,229 --> 00:16:22,856 Az autók a legjobbak! Nyaljátok ki a seggem! 333 00:16:25,067 --> 00:16:27,319 - Meg is van! A lábában landolt. - Visszaszereztük! 334 00:16:27,403 --> 00:16:28,988 Glenn lábcsontja tompította. 335 00:16:28,988 --> 00:16:33,283 Segítség, meglőttek! Meglőttek az idegenek! Segítség! 336 00:16:34,493 --> 00:16:37,454 Tényleg azt hiszed, hogy az a legjobb terv, ha feladod? 337 00:16:37,538 --> 00:16:41,000 Nem tudom, de nem rejtegethetem Pezlie-t, ha én vagyok a vezérük. 338 00:16:41,000 --> 00:16:44,169 - Egy titok sem tart örökké. - Az emberek ki fognak mászni. 339 00:16:44,503 --> 00:16:46,338 - Megsérülhetnek. - Igen, így lesz. 340 00:16:46,422 --> 00:16:48,966 De ez a szabadság ára. 341 00:16:49,550 --> 00:16:51,385 Többé semmi sem lesz a régi. 342 00:16:51,385 --> 00:16:54,847 Igen, útra fognak kelni, hogy újra megnőjenek. 343 00:16:54,847 --> 00:16:57,224 Nem tudom, hogy túlélik-e az udvart. 344 00:16:57,599 --> 00:17:00,769 De fal-lakók vagyunk, feladatunk az ellenállás. 345 00:17:01,145 --> 00:17:03,480 Akik maradnak, egy jobb világot fognak építeni. 346 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 VÁLASZTÁS 347 00:17:05,607 --> 00:17:07,609 Senki sem fog megmenteni minket. 348 00:17:07,735 --> 00:17:08,569 A FALI VÁLASZTÁS NAPJA 349 00:17:08,569 --> 00:17:10,279 Meg fogjuk menteni egymást. 350 00:17:10,779 --> 00:17:12,364 KÖSZÖNTJÜK A FAL KÉPVISELŐIT 351 00:17:15,492 --> 00:17:16,452 Tényleg sikerült! 352 00:17:16,452 --> 00:17:19,872 Miután annyiszor mondtad, hogy nem leszel a vezérünk, íme! 353 00:17:19,872 --> 00:17:22,416 Hibáztasd a 12. szintet! Az ottaniak írtak fel. 354 00:17:22,875 --> 00:17:24,752 Üdv! Kérem, foglaljanak helyet! 355 00:17:24,752 --> 00:17:27,963 Micsoda izgalmas, történelmi pillanat ez mindannyiunk számára. 356 00:17:28,047 --> 00:17:31,550 Mennyien vesztek oda, mire idáig jutottunk! 357 00:17:32,009 --> 00:17:33,343 Sosem feledjük őket! 358 00:17:33,427 --> 00:17:34,303 BELÉPNI TILOS ÁRVÍZ KÁROK 359 00:17:34,303 --> 00:17:36,847 Az élet nehéz, de önökkel 360 00:17:36,847 --> 00:17:39,683 létrejöhet az első stabil kormányzat, 361 00:17:39,767 --> 00:17:43,979 és a Fal népe végre békében élhet. 362 00:17:52,905 --> 00:17:57,743 Annak az idegennek jól áll a rózsaszín! Én meg csak egyszerű gatyában jöttem. 363 00:18:01,955 --> 00:18:04,875 Jesse, ha ma megölne egy szeretett gyerekkönyv-szereplő, 364 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 akkor tudd, hogy van egy titkos családom Austinban. 365 00:18:07,461 --> 00:18:12,007 Meg kell találnod őket, és elmondani, hogy szeretem őket, és hogy idegen vagyok. 366 00:18:24,186 --> 00:18:25,437 FOGADÁSOK, AMIKET MEG KELL NYERNEM HOGY NE ÖLJENEK MEG 367 00:18:26,897 --> 00:18:28,732 Mrs. Perry megcsókolja Dylant! 368 00:18:28,816 --> 00:18:30,818 - Ez nem része a tervnek. - Várd csak ki! 369 00:18:30,818 --> 00:18:35,114 Nem diák vagyok. Hanem titkos újságíró, aki leleplező cikket ír a milfekről. 370 00:18:35,739 --> 00:18:36,782 TITKOS ÚJSÁGÍRÓ, AKI A MILFEKRŐL ÍR LELEPLEZŐ CIKKET 371 00:18:36,782 --> 00:18:38,450 Lemásoltátok a koreográfiánkat! 372 00:18:38,534 --> 00:18:41,703 Nem tisztelitek a rendhagyó táncstílusunkat! 373 00:18:43,205 --> 00:18:44,123 POMPONLÁNY HARC 374 00:18:44,123 --> 00:18:45,958 Működik! Csak meg kell nyernünk a meccset! 375 00:18:45,958 --> 00:18:47,209 Ne kiabáld el! 376 00:18:52,840 --> 00:18:54,675 Két tini farkas! 377 00:18:54,675 --> 00:18:58,178 Nem, nem, nem! Ez nem történhet meg! 378 00:19:03,934 --> 00:19:06,145 - Végem van. - A francba! 379 00:19:07,187 --> 00:19:09,022 Rohannunk kell! 380 00:19:09,106 --> 00:19:12,860 Szent ég! Ki gondolta volna, hogy mindkét csapatban lesz egy tini farkas? 381 00:19:12,860 --> 00:19:15,445 Szóval, mi a francért fogadtál ezzel a szarházival, 382 00:19:15,529 --> 00:19:17,823 ha ez történhet? Elveszi az összes pénzünket! 383 00:19:17,823 --> 00:19:19,867 - Baszd meg, Clark! - Te baszd meg, Mark! 384 00:19:19,867 --> 00:19:21,910 Elburgerezted a Hamburger fivéreket! 385 00:19:21,994 --> 00:19:23,078 Szívd vissza! 386 00:19:28,417 --> 00:19:31,044 Ha sietünk, leúszhatunk a folyón Mexikóba! 387 00:19:31,128 --> 00:19:33,672 Beletelhet pár hónapba, de nehéz egyszerre 388 00:19:33,672 --> 00:19:35,174 futni és tervezni. 389 00:19:38,010 --> 00:19:41,096 Hol van a 82 000,63 dollárom? 390 00:19:41,180 --> 00:19:43,348 63 centem van és egy nagyszerű ötletem, 391 00:19:43,432 --> 00:19:47,186 a Clifford, a nagy piros kutya 18-as karikás paródiájára, azt ingyen adom, 392 00:19:47,186 --> 00:19:48,896 ha megtarthatom a TV-s jogokat. 393 00:19:48,896 --> 00:19:50,898 Ez itt a varázslatos késelős busz. 394 00:19:50,898 --> 00:19:55,527 Ideje, hogy tanulmányi kirándulásra induljon a mellkasodban! 395 00:19:58,280 --> 00:19:59,615 Megjött Lárva! 396 00:19:59,990 --> 00:20:02,618 Lárva, oda kell nekik adnod a pénzt, de rögtön! 397 00:20:02,826 --> 00:20:03,869 Beyblade. 398 00:20:03,869 --> 00:20:06,079 Mi? Kizárt! Az a Bayblade sokkal többet ér! 399 00:20:07,497 --> 00:20:10,167 Az ég szerelmére, add már neki! 400 00:20:10,167 --> 00:20:13,170 Ez a legjobb fegyver, jéghajtású élekkel! 401 00:20:13,170 --> 00:20:15,631 Ne okoskodj, csak csináld! 402 00:20:18,258 --> 00:20:21,845 Legközelebb jól gondold meg, mielőtt a gyerekkönyvesekkel baszakodsz, 403 00:20:21,929 --> 00:20:23,305 te kis szarrágó! 404 00:20:25,891 --> 00:20:28,310 Mennyi idő alatt évül el, ha közvetetten felelősek vagyunk 405 00:20:28,310 --> 00:20:29,394 egy láblövésért? 406 00:20:29,478 --> 00:20:32,522 Állítólag hét év, de a Facebook szerint Biden elvesztette a választást. 407 00:20:32,606 --> 00:20:35,025 Akkor csak el kell rejtenünk Glennt hét évre 408 00:20:35,025 --> 00:20:37,194 - és tiszták leszünk. - Hívjatok már mentőt! 409 00:20:37,194 --> 00:20:38,487 Hol rejtegessük hét évig 410 00:20:38,487 --> 00:20:40,405 anélkül, hogy meghallanák a kiáltásait? 411 00:20:41,949 --> 00:20:42,950 Talán... 412 00:20:42,950 --> 00:20:45,702 Ha föld körüli pályára állítanánk egy Glenn-méretű kabinban 413 00:20:45,786 --> 00:20:48,622 hogy hibernálva várja ki az elévülési idő lejártát. 414 00:20:48,622 --> 00:20:49,998 És utána szexelünk? 415 00:20:50,082 --> 00:20:51,208 - Talán. - Tehát nem. 416 00:20:51,208 --> 00:20:53,043 Nem. Azt mondtam, talán. 417 00:20:53,377 --> 00:20:55,587 Ne! Hagyjátok abba! Kérlek, ne csináljátok! 418 00:20:55,671 --> 00:20:59,091 Visszatekintve, nem kellett volna fetisizálnom a kocsimat. Segítség! 419 00:20:59,091 --> 00:21:01,760 Az én hibám! Bizonytalan vagyok. Ne! Sajnálom! 420 00:21:01,760 --> 00:21:04,179 - Nesze neked, Ízek, imák, szerelmek! - Segítség! 421 00:21:04,263 --> 00:21:06,306 Nem akarok föld körüli pályára állni! 422 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Nem lesz baja odafent? 423 00:21:12,229 --> 00:21:13,981 Nem. A számításaim tévedhetetlenek. 424 00:21:13,981 --> 00:21:16,566 Kivéve, ha valaki nem regisztrált műholdat lő fel. 425 00:21:31,123 --> 00:21:33,959 Tartsd fel azokat a sarkakat, Terry! Ez az! 426 00:21:34,751 --> 00:21:37,296 El kell ismerned, hogy elég jó csapat vagyunk. 427 00:21:37,296 --> 00:21:40,882 Nem tudom, mi hozott közelebb minket, a lőszer vagy a OnlyFans fiókunk. 428 00:21:41,341 --> 00:21:44,386 Köszi, hogy próbáltál megmenteni, miután ilyen seggfej voltam. 429 00:21:44,386 --> 00:21:45,929 - Király vagy. - Muszáj volt. 430 00:21:46,013 --> 00:21:48,724 Te vagy számomra a testvér legközelebbi megfelelője. 431 00:21:48,724 --> 00:21:53,437 Bárcsak tudnám, honnan jött az a második farkas! Lárvának szerencséje volt. 432 00:21:53,437 --> 00:21:56,398 Anélkül sosem szerezte volna meg a Beyblade-et. 433 00:21:56,857 --> 00:21:59,860 Meglesznek a gyerekek, akiket filmes helyzetekbe kényszerítettünk? 434 00:21:59,860 --> 00:22:03,196 Jósnő vagyok én? Hülye gyerek. 435 00:22:04,906 --> 00:22:07,909 Jimmy Nickles munkát kapott az Ashley bútorboltban. Fel akarja szedni Ashley-t. 436 00:22:08,410 --> 00:22:11,163 Ms. Draggle arra használta a pénzt, hogy kiszálljon a kiadó bizniszből 437 00:22:11,163 --> 00:22:12,914 és most iskolák építésére összpontosít Nicaraguában. 438 00:22:13,623 --> 00:22:16,668 Annie egy szajha. Bassza meg. Soha nem bocsátok meg neki. 439 00:22:17,127 --> 00:22:19,087 Mark és Clark Hamburger DNS-tesztet csináltatott, 440 00:22:19,171 --> 00:22:20,505 hogy kiderítsék, ikrek-e vagy csak testvérek. 441 00:22:20,589 --> 00:22:23,967 Kiderült, hogy apa és fia. 442 00:22:24,051 --> 00:22:27,596 Várj, ezek a fickók egykorúak. Hogy lehetnek apa és fia? 443 00:22:27,596 --> 00:22:30,974 Ez egy vicc akart lenni? 444 00:22:31,058 --> 00:22:32,601 Nem túl jó... 445 00:22:32,601 --> 00:22:34,478 De én csak a feliratozó srác vagyok, szóval mit tudhatok? 446 00:22:34,478 --> 00:22:38,565 Sajnálom. Nehéz napom volt. Feliratoznom kellett volna 447 00:22:38,565 --> 00:22:43,153 a Csillagok háborúját, de Fincheréké lett a meló, mint általában. 448 00:22:43,153 --> 00:22:47,824 Baszki. El sem hiszem, hogy pár jelenettel ezelőtt kurvának neveztem azt a kislányt. 449 00:22:47,908 --> 00:22:51,286 Mit gondoltam? Egy szar alak vagyok. 450 00:22:51,370 --> 00:22:53,622 Nagyon hálás ezért a munkáért. Kérem, ne rúgjanak ki! 451 00:23:04,674 --> 00:23:06,802 Hol vagyok? Hol a kocsim? 452 00:23:07,177 --> 00:23:10,013 Letartóztatom engedély nélküli űrrepülés miatt 453 00:23:10,097 --> 00:23:11,598 Nebula övezetében. 454 00:23:11,598 --> 00:23:12,557 Ostoba punk!